O que é softsub e como funciona:
Bom, nós da TokuPlanet, como qualquer outro fansub, gostamos de ajudar o nosso querido leecher usuário com os problemas do “dia-a-dia”. Hoje vamos falar de legendas softsub. O que raios é softsub?
Basta imaginar o seguinte: Os primeiros fansubs digitais anexavam a legenda ao vídeo, como se fosse um filtro adicional, e esse tipo de “legenda” nós denominanos hardsub. A legenda softsub é o inverso. A legenda softsub não é pregada ao vídeo, como se fosse um filtro adicional.
A legenda softsub, antigamente, era vista da seguinte forma: imagine que você baixasse um filme que estivesse estreiando na internet, e em seguida esperasse que grupos de tradutores/legendeiros soltassem a legenda para que nós pudéssemos ver o filme com a tal legenda. Este é um exemplo prático de legenda softsub. O que muitos faziam era deixar na mesma pasta, o arquivo de vídeo (.avi) e a legenda (.srt), ambas com o mesmo nome.
Atualmente, com o avanço dos codecs/containers e dos filtros de vídeo, existe um meio de se ter a legenda e o vídeo “anexados” em um único arquivo, sem que ela esteja pregada no vídeo. Estou falando do Matroska (no nosso caso, extensão .mkv).
O matroska é um container (lembrando que muitos acham que o Matroska é um codec, mas na verdade não é), sem patente, com um formato de código aberto. Dentro de um matroska (.mkv), podemos colocar vídeo(s) + áudio(s) + legenda(s). No caso dos fansubs, além de anexarmos somente a legenda, anexamos também as fontes no matroska para que possamos ver 100% o trabalho da edição do fansub.
Agora vamos às perguntas:
1) Baixei um .mkv e queria saber se o vídeo que há nele possui legenda em softsub. O que tenho que fazer?
Não tem segredo nenhum. Primeiro de tudo, obviamente, veja se o fansub em questão anunciou seu lançamento em softsub. Caso ele não tenha falado nada e você infelizmente deseja saber por conta própria, siga os passos abaixo.
Recomendamos que você baixe um programa chamado MediaInfo. O MediaInfo é capaz de nos dar informações de um determinado arquivo de mídia, seja um simples .mp3 até mesmo de um vídeo em .avi, e obviamente, do nosso querido .mkv.
Certo, depois de ter baixado e instalado ele, abra um arquivo .mkv com ele. Você verá bastantes informações ao respeito dele. Observe a figura abaixo:
Podemos observar que o MediaInfo acusa uma “terceira faixa”, na qual é a faixa de “texto”, ou seja, a legenda. Caso o seu vídeo esteja acusando essa “terceira faixa”, parabéns. O seu vídeo possui legenda softsub. Se você notar também, o .mkv é capaz de armazenar capítulos de um vídeo. É um recurso bem interessante no qual podemos “pular”/ir direto a uma certa parte de um vídeo. Um exemplo está na foto abaixo:
2) Se a legenda está em softsub, existe um meio de editarmos ela, caso queiramos, não é? Como eu faço isso?
Sim, a idéia principal da legenda softsub é essa. Se por ventura, você baixou um .mkv de um fansub, seja o nosso ou de qualquer outro, e você queira editar/corrigir a legenda, você pode, sim, extrair a legenda para corrigir e muxá-la novamente a um novo .mkv.
Para fazermos isso, precisamos de 2 programas, o MKVToolNix e o MKVextractGUI. Não há segredo nenhum na instalação de ambos, basta executar o instalador do MKVToolNix, e em seguida, extrair o conteúdo do .zip do MKVExtractGUI dentro da pasta do MKVToolNix.
Feito isso, execute o MKVExtractGUI e abra o seu .mkv nele. Observe a foto abaixo:
Vendo bem a foto, eu marquei a “Faixa 3″, mas aí você me pergunta “o que raios são aqueles Attachments?”. Simples, se você leu direitinho ali (application/x-truetype-font), são exatamente as fontes que o fansub usou para editar a legenda. Para extrair primeiro a legenda, deixe a aba Tracks selecionada e pressione Extract. A legenda será extraída na pasta em que você salvou o .mkv. Para extrairmos a fonte, basta selecionar a aba Attachments e selecionarmos todas elas também, e por fim, clicando em Extract. Muito fácil, não? Hehehe =D
Para editar/corrigir a legenda a seu gosto, recomendamos que use o programa que praticamente todo e qualquer fansub usa, o AegiSub. Apenas ressaltamos aqui que tome cuidado na hora de edita/corrigir a sua legenda, pois poderá ter algum type no qual você não saiba voltar ao normal, portanto, preste atenção XD
3) Pô, então alguém pode “roubar” as nossas legendas… (by random fansub leader que provavelmente desconheça sobre softsub)
Bom, não é só aqui entre os fansubs brasileiros que ocorre esse “roubo” de legenda, ocorre também com os fansubs gringos, e também não há como evitar. Não é a toa que os sábios diziam “Ninguém é perfeito”. Faça que nem muitos fazem: ria do fracasso alheio. Se usarem a sua legenda, ria bastante e comente entre seus amigos, afinal, é muito fácil notarmos o fracasso, difícil mesmo é elogiarmos e vemos o “sucesso” de alguns deles.
No nosso caso, nós não usávamos o método do softsub por “capricho” nosso, sendo que muitos outros fansub já houvessem adentrado nesse novo modo de legendar. O ato de usar legenda softsub têm muitas vantagens em relação ao modo hardsub. Vou citar os 2 principais:
- Se o seu fansub faz QC antes de lançar seus releases, você não precisará reencodar, caso possua algum erro. Basta desmuxar a legenda, editá-la e muxá-la novamente ao novo .mkv. (Eu mesmo reencodava muito por fazer leves correções e/ou também as famosas V2, e confesso que era entediante. Basta encodar o arquivo uma única vez e pronto.
- Como foi citado, se você baixou tal release softsub de um fansub e por ventura viu algo errado e queria corrigir, basta desmuxar a legenda, consertá-la, e por fim, muxá-la novamente no novo .mkv. Bem melhor do que ficar falando/criticando erros aos fansubs, não acha? Desta forma, não criamos brigas inúteis, como vivem tendo por aqui entre alguns fansubs.
4) Certo, agora quero saber se preciso de algo “especial” para rodar um vídeo em softsub.
Bom, nós da TokuPlanet sempre recomendamos o pacote de codecs CCCP. Um “mini-programa” vêm junto dele, o VobSub. Ele é capaz de executar a legenda que está anexada ao matroska, junto das fontes do fansub. Para saber se ele está funcionando, fique atento se não surgirá uma setinha verde curvada para cima, na barra de tarefas, próxima ao relógio:
Caso esteja aparecendo que nem na foto, a sua legenda está sendo executada sem nenhum problema.
Bom, espero que nós aqui da TokuPlanet tenhamos conseguido tirar a maioria de suas dúvidas. Qualquer tipo de dúvida, basta conversar
conosco no mIRC. Somos pessoas legais ^_^



08/01/2009 às 7:53 am
Ah… agora entendi! =)
11/01/2009 às 11:48 pm
Só pra avisa que algumas imagens estão em cima da escrita deixando algumas informações vagas.
Obrigado pela atenção
12/01/2009 às 2:30 am
#2:
Seja mais específico. Em que parte ficou “vago”, pois, para mim, não tem nada “vago”. Fiz um resumo geral do que se trata, e acho que não ficou “vago” em nenhum ponto.
02/02/2009 às 3:59 am
cara muito bom o tutorial. estav pesquisando pra entender melhor o lance dessas softsubs e você tirou todas as minhas duvidas. so uma coisa que “acho” que você esqueceu de dizer é que com o recurso de edição de legendas do softsub, muitos fansubbers br pegam releases de fansubbers gringos e traduzem as legendas do ingles ao inves de traduzir do japones, oque acaba facilitando.valew pela explicação
02/02/2009 às 9:48 am
#4:
Não há necessidade de se comentar isso, pois realmente existem alguns fansubers que possuem tradutor japonês, por mais que consideremos isso “raro”. Sobre o nosso, para alguns projetos nós temos, para outros, nós mesmos traduzidmos do inglês xD
22/04/2009 às 9:38 pm
Em relação ao tutorial queria dizer que ficou muito bom, fiquei sabendo sobre esse tipo de legenda agora suhaushaush, e estou com um problema ao converter o arquivo de video mkv com legenda SoftSub,pois quando converto a legenda não aparec. O que estou fazendo de errado ????? Tem como converter e manter legenda ????
PS: Estou convertendo com o Total Video Converte do formato MKV para AVI
25/04/2009 às 11:04 am
Olha, infelizmente não sabemos huahuahua xD
Para começar, nunca ouvimos a respeito desse programa.
Eu recomendaria o ConvertToDVDX, pois nele é possível adicionar a faixa adicional de legenda.
12/05/2009 às 8:39 pm
olha, obrigado pelo tutorial, mas estou atrás mesmo é de saber como faço para tirar um dos audios e a legenda de forma definitiva do arquivo MKV. Sei que o botão uncat faz isso, bom… pelo menos segundo um outro tutorial que li, mas o tutorial falava por alto, não explicava como fazer essa operação, eu quero tirar a legenda e a droga do audio em inglês deixando somente o japonês. Vcs podem adicionar como se faz isso no tutorial? obrigado.
12/05/2009 às 10:56 pm
O foco do tutorial é sobre a legenda softsub, e não como adicionar/remover áudio (Se bem que, fuçando pelo MKVToolNix, é perfeitamente possível fazer isso, seguindo a mesma linha de raciocinio).
Se você ainda não “enxergou” isso, abra seu .mkv no MKVToolNix e apenas desabilite o áudio/legenda que você queira e muxe novamente. Se por acaso não tiver nenhuma legenda muxada no .mkv e você vê-la no vídeo, é porque ela está em modo hardsub, e removê-la é praticamente impossível.
16/05/2009 às 2:07 pm
obrigado pelo esclarecimento =)
26/05/2009 às 11:08 am
ola galera gostei muito do especial do kamen rider kiva porem nao consigo baixa-lo peço uma moral ai de como eu faço pra baixar pois quero colocar o site de vcs nas indica~çoes de minha comunidade mas nao consigo baixar o arquivo espero ajuda
22/06/2009 às 8:47 pm
Cara vlw por essa ajuda, estava procurando isso.
22/09/2009 às 5:33 am
Caso o karaoke esteja errado, como faço para editá-lo?
26/09/2009 às 6:31 am
Olha, isso realmente é possível de se fazer, desde que os efeitos estejam na legenda anexada ao container, agora, caso o karaokê seja hardsub, só o fansub mesmo para mudá-lo/consertá-lo.
Supondo que tenham feito um efeito básico e que ele esteja na legenda, será bastante chato modificá-lo, pois você precisa entender TypeSetting para, enfim, editar a parte onde o erro está situado.
17/10/2009 às 12:30 am
Tem como colocar um video softsub para hardsub?
se tiver pode me dizer como?
Obrigado!